Главная » Статьи » Новые переводы » Зоар

Верный Пастырь 1ч.

רעיא מהימנא

Введение Раяй Мегейна (верный пастух)

רעיא מהימנא

הקדמת

וּשְׁמַרְתֶּם מִצְותַי וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם וְגוֹ'. מִצְווֹתָיו שֶׁל רִבּוֹן הָעוֹלָם, הֲרֵי שָׁנִינוּ, שֶׁכָּתוּב וּשְׁמַרְתֶּם מִצְותַי וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם. אִי שְׁמִירָה הֵם צְרִיכִים, לָמָּה מַעֲשֶׂה? וְעוֹד, כָּל מִצְווֹת הַתּוֹרָה הֵם בִּשְׁנֵי גְוָנִים שֶׁהֵם אֶחָד, זָכוֹר וְשָׁמוֹר. זָכוֹר לְזָכָר, וְשָׁמוֹר לִנְקֵבָה, וְכֻלָּם כְּלָל אֶחָד. אִם שָׁמוֹר לִנְקֵבָה, לָמָּה כָּתוּב וּשְׁמַרְתֶּם (את כל) מִצְותַי?

84. «И соблюдайте заповеди Мои и исполняйте их» (Вайикра, 22:31). Мы узнали о заповедях Всесильного, как написано: «И соблюдайте заповеди Мои и исполняйте их». Если им нужно соблюдать и почему, «и делать их»? Кроме того, все заповеди в Торе имеют две грани, которые являются одной, «помнят» и «сохраняют»; «помните» для «Муж» и «сдержать» для женщины, и все они объединены в одну. Если «сдержать» для женщины, то почему написано: «И будете соблюдать заповеди Мои»?

84) Написано: "И храните заповеди Мои, и исполняйте их" - заповеди Владыки мира. Хранение включает также и действие, почему же тогда сказано: "И исполняйте их"? И кроме того, все заповеди в Торе исполняются в двух видах, "помни" и "храни", являющихся одним целым. "Помни" относится к Зеир Анпину, "храни" - к Малхут, Нукве. И если "храни" относится к Нукве, почему же сказано: "И храните заповеди Мои", из чего следует, что все заповеди действуют только в свойстве Нуквы, т.е. в хранении?

אֶלָּא הַכֹּל בַּפָּסוּק הַזֶּה. וּשְׁמַרְתֶּם - זֶה שָׁמוֹר. וַעֲשִׂיתֶם - זֶה זָכוֹר, שֶׁהַכֹּל סוֹד אֶחָד. זְכִירָה זוֹהִי עֲשִׂיָּה. שֶׁהֲרֵי מִי שֶׁמַּזְכִּיר הַדָּבָר לְמַטָּה, מַתְקִין (עושים משם לאותו סוד שלמעלה, וכל מי שעושה דבר למטה) וְנַעֲשֶׂה אוֹתוֹ הַסּוֹד שֶׁלְּמַעְלָה. מִצְווֹת הַתּוֹרָה אֵלּוּ הֵן שֵׁשׁ מֵאוֹת וּשְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה מִצְווֹת, שֶׁהֵן כְּלָל שֶׁל זָכָר וּנְקֵבָה, וְהַכֹּל סוֹד אֶחָד.

85. Все в этом стихе. «И вы будете Хранить» означает «сдержать», а «и делать это» означает «помнить». Все это относится к одной и той же тайне. Помнишь. Тот, кто упоминает что-то ниже, делает это тайной выше. В Торе есть 613 заповедей, в которых есть все мужчины и женщины, «все», относящиеся к одной и той же тайне.

85) "И храните" относится к виду заповедей "храни", а "исполняйте" - к "помни". И всё это - одно целое. "Помнить" является действием, ибо тот, кто помнит о чем-либо внизу, приводит к тому, что то же самое происходит и наверху. В Торе содержится шестьсот тринадцать заповедей, представляющих собой совокупность Захара и Нуквы, т.е. "помни" и "храни", Зеир Анпина и Малхут, и всё является единым целым.

И освятился Я с помощью трех ступеней

וְלֹא תְחַלְּלוּ אֶת שֵׁם קָדְשִׁי וְנִקְדַּשְׁתִּי בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְגוֹ'. מִצְוָה זוֹ לְקַדֵּשׁ אוֹתוֹ בְּכָל יוֹם לְהַעֲלוֹת קְדֻשָּׁתוֹ מִמַּטָּה לְמַעְלָה, כְּמוֹ שֶׁהוּא קָדוֹשׁ לְמַעְלָה, עַד שֶׁעוֹלָה קְדֻשָּׁתוֹ לְאָבוֹת וּבָנִים. וְסוֹד זֶה, וְנִקְדַּשְׁתִּי בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, מַעְלָה וּמַטָּה. מַעְלָה בְּשָׁלֹשׁ דְּרָגוֹת, לְמַטָּה בְּשָׁלֹשׁ דְּרָגוֹת.

86. «И не оскверните святое имя Мое, но освятитесь среди сынов Исраэля». (Вайикра, 22:32). Эта заповедь состоит в том, чтобы ежедневно освящать Его и поднимать Его святость снизу вверх, подобно тому, как Он свят выше. Таким образом, Его святость восстанет к отцам и детям. В этом секрет, «но будет освящен среди детей Исраэля» выше и ниже. Выше в трех классах; ниже в трех классах.

86) "И не предавайте бесчестию Мое святое имя, чтобы освятился Я среди сынов Исраэля, Я - Творец, освящающий вас". Это заповедь - освящать Его каждый день, возносить святость Его снизу вверх, т.е. поднимать МАН снизу, чтобы пробудить святость Его наверху, уподобляясь Его святости наверху, пока святость Его не поднимется к праотцам, т.е. к ХАГАТ Зеир Анпина, и к сыновьям, т.е. к НЕХИ Зеир Анпина, называемым "сыновья Исраэля". И об этом сказано: "Чтобы освятился Я среди сынов Исраэля" - это свойства как выше хазе, так и ниже хазе. "Чтобы освятился Я" - это ХАГАТ Зеир Анпина, праотцы, расположенные выше хазе, "среди сынов Исраэля" - НЕХИ Зеир Анпина, расположенные ниже хазе Зеир Анпина. Наверху - с помощью трех ступеней ХАГАТ, внизу - с помощью трех ступеней НЕХИ.

קְדֻשָּׁה זוֹ הֲרֵי בֵּאַרְנוּ בְּכַמָּה מְקוֹמוֹת, אֲבָל כְּמוֹ שֶׁיֵּשׁ קְדֻשָּׁה לְמַעְלָה עַל הַכֹּל, כָּךְ יֵשׁ קְדֻשָּׁה בָּאֶמְצַע, קְדֻשָּׁה לְמַטָּה. וְהַכֹּל בַּסּוֹד שֶׁלְּמַטָּה (בשלשה), קְדֻשָּׁה שֶׁלְּמַעְלָה לְמַעְלָה, בְּסוֹד אֶחָד. קְדֻשָּׁה בָּאֶמְצַע וּלְמַטָּה, שָׁלֹשׁ דְּרָגוֹת שֶׁהֵן אַחַת.

87. Мы объяснили святость в нескольких местах. Но как есть святость в высшем, так что есть святость посередине и святость ниже. Все следует ниже. Самая высокая святость, относится к одному секрету. Святость в середине и ниже, на три класса, которые являются одним.

87) Так же, как есть святость, находящаяся выше всего, высшие Аба ве-Има, называемые святостью, есть святость посередине, Зеир Анпин, и святость внизу, в Малхут. И всё включено в святость внизу. Ибо главное - притянуть святость вниз, к Малхут. Святость, находящаяся высоко-высоко, т.е. в Абе ве-Име, является единым целым, так как они являются святостью сами и все их свойства относятся к святости. Святость посередине и внизу, Зеир Анпин и Малхут, делится на три ступени, представляющие собой одну. Иными словами, святость притягивается по трем линиям, где сама святость - это правая линия, и от правой линии она передается всем линиям, и в Зеир Анпине они называются ХАГАТ, а в Малхут - НЕХИ.

קָדוֹשׁ הוּא צַד עֶלְיוֹן, שֶׁנִּמְצָא רֵאשִׁית לְכָל הַדְּרָגוֹת. וְאַף עַל גַּב שֶׁהוּא צַד טָמִיר וְנִקְרָא קֹדֶשׁ, מִשָּׁם הִתְפַּשְּׁטָה הִתְפַּשְּׁטוּת, שֶׁמְּאִירָה בִּשְׁבִיל אֶחָד דַּק וְנִסְתָּר תּוֹךְ הָאֶמְצַע. כֵּיוָן שֶׁמְּאִירָה הָאֶמְצָעִית, אָז נִרְשֶׁמֶת ו' אַחַת שֶׁמְּאִירָה בְּתוֹךְ הַקֹּדֶשׁ הַזֶּה, וְנִקְרֵאת קָדוֹשׁ. מֵהָאוֹר הַזֶּה מִתְפַּשֶּׁטֶת הִתְפַּשְּׁטוּת לְמַטָּה, הַסּוֹף שֶׁל כָּל הַדְּרָגוֹת. כֵּיוָן שֶׁמְּאִירָה בַּסּוֹף, אָז נִרְשֶׁמֶת בָּאוֹר ה' אַחַת, וְנִקְרֵאת קְדֻשָּׁה, וַהֲרֵי בֵּאַ רְנוּהָ.

88. Святое - это наивысший аспект, обнаруженный в начале всех классов, и хотя это скрытый аспект, который называется «святость», появляется расширение, светящееся через тонкий скрытый путь, к середине. Когда он сияет на середине, в него запечатлен некий Вав, который сияет в святости, и считается святым. Из этого света расширяется свод, который является последним из классов. Когда он сияет на конце, в Вав запечатлен определенный Хей, который называется святостью.

88) "Свят" - это высшее свойство, находящееся в начале всех ступеней, т.е. в Абе ве-Име, в свойстве Хохмы, являющемся началом (рош) этих ступеней и обозначаемом буквой "йуд י" имени АВАЯ (הויה). И хотя это скрытое свойство, называемое святостью, так как оно не распространяется вниз, и поэтому у буквы "йуд י" нет ножки, т.е. нет нисхождения, вместе с тем она (Хохма) светит оттуда средней ступени, Зеир Анпину, с помощью тонкой скрытой тропинки - Есода Абы ве-Имы. И после того, как она передает свет средней ступени, записывается в наполнении святости одна буква "вав ו", светящая внутри святости (кодеш קדש), которую приняла, и называется свят (кадош קדוש) с дополненим буквы "вав ו".

Этот свет распространяется вниз, нисходя в Малхут, окончание всех ступеней, т.е. в нижнюю "хэй ה" имени АВАЯ (הויה). После того, как он светит внизу, записывается в этом свете одна буква "хэй ה" этой Малхут, и она называется святыней (кдуша קדושה) с дополнением буквы "хэй ה". Таким образом, когда наполнение святости находится в своем источнике, в высших Абе ве-Име, то называется святостью (кодеш קדש). А когда нисходит в Зеир Анпин, то добавляется в нем буква "вав ו", и называется свят (кадош קדוש), а когда нисходит в Малхут, то добавляется в нем буква "хэй ה", и называется святыней (кдуша קדושה).

Объяснение. Три ступени включают все десять сфирот, и это - Аба ве-Има, Зеир Анпин и Малхут. И различие между ними заключается в следующем. Высшие Аба ве-Има называются "чистый воздух", и воздух - это хасадим, потому что в них не светит Хохма. Но эти хасадим являются "чистыми", поскольку причисляются непосредственно к ГАР, ведь ГАР Бины относятся к свойству "ибо желает милости (хафец хесед) Он", так как желают хасадим больше, чем Хохму. Поэтому хасадим в них важнее Хохмы. И это не считается недостатком потому, что они являются свойством Бины прямого света, которая не получает Хохмы.

Однако потребность у Зеир Анпина и Малхут в свете Хохмы исходит от их первоначальных свойств в прямом свете. И поэтому всё то время, пока у них нет свечения Хохмы, считается, что им недостает рош (начала). И при получении ими хасадим от Абы ве-Имы, они не обретают свойства "чистый воздух", а просто "воздух", т.е. ВАК без рош. Однако, после того как они получают Хохму посредством трех линий от ИШСУТ, т.е. приобретают благодаря ей рош, тогда они смогут получить хасадим от Абы ве-Имы, и эти хасадим в них тоже будут свойством "чистый воздух". И отличие Зеир Анпина от Малхут заключается в следующем. Несмотря на то, что Хохма раскрывается в Зеир Анпине, это всего лишь ВАК, а не ГАР Хохмы, и поэтому она не светит в его ХАГАТ, являющихся свойством ГАР, а светит только в НЕХИ, от его хазе и ниже, где находится Малхут и свойство ВАК. Таким образом, место притяжения Хохмы - в Зеир Анпине, а место раскрытия Хохмы - в Малхут.

Свойство "чистый воздух" в Абе ве-Име является корнем всей святости, и называется он святостью (кодеш קדש), потому что оттуда нисходят все виды святости. Однако обозначается оно буквой "йуд י" имени АВАЯ (הויה), которая протягивается вниз, к Зеир Анпину и Малхут, только лишь после того, как они получают Хохму посредством трех линий от ИШСУТ. Поэтому сказано: "И хотя это скрытое свойство, называемое святостью" - т.е., нет у него распространения и они скрыты, потому что "чистый воздух" не может распространиться напрямую в Зеир Анпин и Малхут, так как в них оно становится просто "воздухом". Ведь у буквы "йуд י" имени АВАЯ (הויה), указывающей на Абу ве-Иму, нет ножки, т.е. нет нисхождения. И "святость" тоже указывает, что нет у неё нисхождения, так как "святость" означает самое возвышенное и самое избранное. Но, вместе с тем, Есод высших Абы ве-Имы, называемый тонкой скрытой тропинкой, светит в ИШСУТ, и также ИШСУТ раскрываются в свечении Хохмы посредством трех линий, выходящих из трех точек холам-шурук-хирик. И оттуда нисходят три линии к средней ступени, Зеир Анпину, и раскрывается в нем свечение Хохмы, и тогда он восполняется и может получить от Абы ве-Имы наполнение свойством "чистый воздух", называемым святостью.

"И после того, как она передает свет средней ступени, записывается в наполнении святости одна буква "вав ו", светящая внутри святости (кодеш קדש), которую приняла, и называется "свят (кадош קדוש)" с дополненим буквы "вав ו", - потому что "вав ו" указывает на распространение вниз, ведь её ножка протягивается вниз. И это происходит потому, что наполнение Зеир Анпина, обозначаемого буквой "вав ו" и получающего "чистый воздух" после восполнения Хохмой от трех линий ИШСУТ, содержит Хохму и хасадим, и тогда в любом месте распространие хасадим его является свойством "чистый воздух". И поэтому называется "свят (кадош קדוש)" с дополненим буквы "вав ו", что указывает на распространение святости его. Однако главной целью является распространение святости в Малхут, от которой получают наполнение все миры.

Поэтому сказано: "Святость, находящаяся высоко-высоко, т.е. в Абе ве-Име, является единым целым", - так как свет в них относится к свойству "чистый воздух", который называется святостью (кодеш קדש) и является корнем всех видов святости. И он "чистый", т.е. свойство ГАР. Святость посередине и внизу, Зеир Анпин и Малхут, делится на три ступени, представляющие собой одну. Потому что невозможно получение Зеир Анпином и Малхут свойства "чистый воздух" Абы ве-Имы без получения сначала трех линий, восполняющих Хохмой, т.е. свойством ГАР, и лишь затем они получают святость, т.е. наполнение "свежий воздух". Таким образом, они могут получить святость Абы ве-Имы лишь будучи тремя ступенями, представляющими собой одну.

וּמַה שֶּׁנִּקְרָא קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ, שֶׁהֲרֵי קֹדֶשׁ צָרִיךְ לוֹ, הַסּוֹד שֶׁל רֵאשִׁית (שהוא ראשית) הַכֹּל, הוֹאִיל וּמִשָּׁם נִמְצָא, וְאִם כָּךְ, לָמָּה נִקְרָא לְמַעְלָה קָדוֹשׁ, שֶׁהֲרֵי שָׁם לֹא נִמְצֵאת ו'?

89. То, что называется «Свят, свят, свят», должно было сказать «святость», потому что тайна всего исходит оттуда. В таком случае, почему это называется Высшим Святым, если там нет Вава.

89) Написано: "Свят, свят, свят" - т.е., вначале святым назван Зеир Анпин, свойство "небеса". Но ведь свойство первой святости, являющейся началом всего, - это высшие Аба ве-Има. И они называются святостью (кодеш קדש) потому, что оттуда раскрывается святыня (кдуша קדושה), так как святость означает - корень святыни. И, в таком случае, почему называется "свят (кадош קדוש)" наверху, ведь там нет "вав ו", являющейся свойством распространения, и они являются свойством "йуд י", у которой нет распространения?

אֶלָּא הַסּוֹד כָּךְ הוּא וַדַּאי, וְיִשְׂרָאֵל מְקַדְּשִׁים לְמַטָּה כְּמוֹ שֶׁהַמַּלְאָכִים הָעֶלְיוֹנִים לְמַעְלָה, שֶׁכָּתוּב בָּהֶם (ישעיהו) וְקָרָא זֶה אֶל זֶה וְאָמַר קָדוֹשׁ. וְכֵיוָן שֶׁיִּשְׂרָאֵל מְקַדְּשִׁים, הֵם מַעֲלִים מִמַּטָּה לְמַעְלָה אֶת הַכָּבוֹד הָעֶלְיוֹן, עַד שֶׁמִּתְעַלֵּית ו', שֶׁהִיא סוֹד שֶׁל הַשָּׁמַיִם הָעֶלְיוֹנִים לְמַעְלָה. כֵּיוָן שֶׁאוֹתָם הַשָּׁמַיִם הִתְעַלּוּ לְמַעְלָה, מֵאִיר בָּהֶם אוֹתוֹ הַקֹּדֶשׁ, וְאָז נִקְרָא לְמַעְלָה קָדוֹשׁ. וְאַחַר כָּךְ מֵאִיר אוֹתוֹ אוֹר עֶלְיוֹן עַל הַכִּסֵּא, שֶׁהוּא שָׁמַיִם. וְאוֹתָם שָׁמַיִם שָׁבִים לִמְקוֹמָם, וְהִתְיַשְּׁבוּ בוֹ בְּאוֹתוֹ הָאוֹר, וְאָז נִקְרָא קָדוֹשׁ. אַחַר כָּךְ יוֹרֵד אוֹתוֹ הָאוֹר, עַד שֶׁנּוֹטֵל הַכֹּל צַדִּיק עֶלְיוֹן אֶחָד, הַדַּרְגָּה הַנִּכְבָּדָה לְקַדֵּשׁ הַכֹּל לְמַטָּה. כֵּיוָן שֶׁהוּא נוֹטֵל אֶת הַכֹּל, אָז נִקְרָא קָדוֹשׁ, וְזֶהוּ הַסּוֹד שֶׁל הַכֹּל.

90. Значение имеет следующее: несомненно, Исраэль освящает ниже, как небесные ангелы делают выше, о которых написано: «И один взывал к другому и говорил:« Святый» (Исаия 6:3). Когда Исраэль освящает, они поднимают снизу вверх божественную славу, до тех пор, пока Вав, тайна высочайших небес, не восстанет. Когда поднимаются небеса, эта святость сияет на них. Затем это называется святым. Позднее этот сокровенный свет сияет на престоле, который является небесами, небесами, которые вернулись на их место. Они расселены в этом свете, и тогда оно называется святым», Свет затем опускается до тех пор, пока не достигнет всех небесных Праведников, которые являются ценным сословием, освящающим все ниже. Как только он получает все, он называется святым. Это общее значение.

90) Но дело в том, что Исраэль освящают внизу подобно тому, как освящают наверху высшие ангелы, о которых написано: "И взывал один к другому, возглашая: "Свят, свят, свят Господин воинств!« И после того, как Исраэль освящают, они поднимают снизу вверх высшее величие, т.е. Зеир Анпин, пока не поднимается "вав ו", высшие небеса, наверх к высшим Абе ве-Име. И после того, как небеса возносятся наверх, светит в них святость, высшие Аба ве-Има, и тогда Зеир Анпин, поднявшийся наверх, называется "свят". Таким образом, первое "свят" тоже указывает на Зеир Анпин, но на Зеир Анпин, поднявшийся к высшим Абе ве-Име.

А затем высший свет светит от высших Абы ве-Имы престолу, называемому "свят, свят, свят". И это надо произносить в то время, когда они возвращаются на свои места, т.е. после того как опускаются небеса, Зеир Анпин, от высших Абы ве-Имы, с полученной ими святостью, и нисходят на своё место внизу, т.е. когда он (Зеир Анпин) становится престолом Абы ве-Имы, и они пребывают в том же свете, и тогда он называется "свят" во второй раз.

А затем свет нисходит в Зеир Анпин, пока не получит всё один высший праведник, т.е. ступень, удостоившаяся освятить всё внизу - Есод Зеир Анпина, передающий наполнение вниз свойству Малхут. После того, как он получает всё, то называется "свят". Таким образом, первое "свят" - когда Зеир Анпин находится в месте Абы ве-Имы и получает от них. Второй раз "свят" - Зеир Анпин после того, как он опускается от Абы ве-Имы и возвращается на своё место. Третье "свят" - это Есод Зеир Анпина, наполняющий Малхут.

וּמִי שֶׁשָּׂם רְצוֹנוֹ בָּזֶה, עוֹשֶׂה יָפֶה. וּמִי שֶׁשָּׂם רְצוֹנוֹ בִּשְׁלֹשׁ הַדְּרָגוֹת שֶׁל הָאָבוֹת בִּכְלָל אֶחָד, לְיַחֵד אוֹתָם בְּתוֹךְ הַקְּדֻשָּׁה הַזּוֹ, אִם אֵינוֹ יָכוֹל לָשִׂים רְצוֹנוֹ יוֹתֵר, הוּא עוֹשֶׂה יָפֶה, וְהַכֹּל לְהוֹרִיד מִתּוֹךְ הַקְּדֻשָּׁה שֶׁלְּמַעְלָה לְמַטָּה. שֶׁכָּל אֶחָד יְקַדֵּשׁ אֶת עַצְמוֹ בַּקְּדֻשָּׁה הַזּוֹ וְלִשְׁמֹר אוֹתָהּ, לִפְרֹשׂ אֶת פְּרִישַׂת הַקְּדֻשָּׁה עָלָיו. וְסוֹד זֶה, וְנִקְדַּשְׁתִּי בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל - בָּרִאשׁוֹנָה, וְאַחַר כָּךְ - אֲנִי ה' מְקַדִּשְׁכֶם.

91. Тот, кто внимателен, преуспевает. Тот, кто помнит, в трех классах отцов, как одно целое, присоединяется к ним через это освящение, даже если он не может помнить об этом, он преуспевает. Цель всего, что состоит в том, чтобы снести верхнюю святость вниз, чтобы каждый человек освятил себя этой святостью и сохранил ее, и распространил распространение святости на самого себя. В этом секрет, «но будет освящен среди детей Исраэля» (Вайикра, 22:32). Затем: «Я - Хашем, который делает вас святыми» (там же).

91) Тот, кто при произнесении три раза "свят" (устремляет намерение) к ступеням Абы ве-Имы, Зеир Анпина и Есода Зеир Анпина, действует правильно. И тот, кто устремляется в желании своем взойти к трем ступеням праотцев, т.е. к трем линиям Зеир Анпина, в едином сочетании, чтобы соединить их в этой святости, поскольку не может устремиться в своем желании к большему, он действует правильно. И всё это нужно для того, чтобы передать эту высшую святость вниз, Малхут, и тогда каждый из Исраэля получает от неё и освящает себя этой святостью, храня ее, дабы простерлась над ним эта святость. Поэтому вначале сказано: "Чтобы освятился Я в среде сынов Исраэля"97 - т.е., чтобы сыны Исраэля вознесли МАН для пробуждения наверху трех этих видов святости, а затем: "Я, Творец, освящающий вас"97 -когда Исраэль получают высшую святость.

בְּאֵיזְהִ מָקוֹם יְקַדֵּשׁ אָדָם אֶת עַצְמוֹ בְּתוֹךְ הַקְּדֻשָּׁה הַזּוֹ לְהַכְלִיל אֶת עַצְמוֹ בָּהּ? כְּשֶׁמַּגִּיעַ אָדָם לַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ ה' צְבָאוֹת, וְסוֹד זֶה - אֲנִי ה' מְקַדִּשְׁכֶם. זֶה מָצָאנוּ בַּסּוֹד שֶׁל סִפְרֵי הַקַּדְמוֹנִים, וְאָנוּ לֹא עוֹשִׂים כָּךְ, אֶלָּא אַחַר ה' צְבָאוֹת לְבַדּוֹ. וְאַחַר כָּךְ כְּשֶׁמַּגִּיעַ אָדָם לִמְלֹא כָל הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ, אָז יִכְלֹל אֶת עַצְמוֹ בְּאוֹתָהּ קְדֻשָּׁה, לְהִתְקַדֵּשׁ לְמַטָּה בְּתוֹךְ אוֹתוֹ הַכָּבוֹד שֶׁלְּמַטָּה, וְסוֹד זֶה - (שמות כט) וְנִקְדָּשׁ בִּכְבוֹדִי. וְאַחַר כָּךְ יַעֲשֶׂה בְּדֶרֶךְ פְּרָט, שֶׁיִּתְקַדֵּשׁ הַכֹּל. כְּמוֹ שֶׁאָנוּ עוֹשִׂים לְעֻמָּתָם שֶׁל הַמַּלְאָכִים הָעֶלְיוֹנִים, שֶׁאוֹמְרִים (יחזקאל ג) בָּרוּךְ כְּבוֹד ה' מִמְּקוֹמוֹ, זֶה כָּבוֹד עֶלְיוֹן. וְאַחַר כָּךְ, (תהלים קמו) יִמְלֹךְ ה' לְעוֹלָם וְכוּ', זֶה הַכָּבוֹד שֶׁלְּמַטָּה.

92. Когда кто-то связывает себя с этой святостью, чтобы включить себя в нее? Когда человек достигает святого имени, Хашем Цва'от. Там лежит секрет: «Я - Хашем, который делает тебя святым». Нашел это в секрете в древних книгах. Но мы этого не делаем; скорее, после «Хашем Цва'от »только, Е. Тогда, когда человек достигнет «всей земли, полной Его славы» (Исаия 6: 3), нужно включить себя в ту святость, которая будет освящена внизу это низшая слава. Это тайное значение, и оно будет освящено Моей славой" (Шмот 29:43). Тогда он сделает это конкретно. Таким образом, все будет освящено. Что бы мы ни делали, это соответствует архангелам, которые говорят: «Блажена слава Хашем от Его места», что является божественной славой. Затем мы говорим: «Пусть Хашем господствует вовеки», что является нижней славой.

92) В каком месте человек должен освятить себя этой святостью, чтобы включиться в нее? Когда после третьего "свят" он произносит святое имя "Творец воинств", т.е. достиг уже свойств Нецах и Ход, - достиг состояния: "Я, Творец, освящающий вас". Но мы, после трижды "свят", лишь произносим "Творец воинств" без включения себя в него.

А затем, когда человек достиг благословения: "Полнится вся земля величием Его«, при котором святость простирается к Малхут, он включается в эту святость, чтобы освятиться внизу этим величием, как сказано: "И освятится величием Моим". А затем то же самое должен сделать частным путем. То есть, прежде всего он должен включить себя в Малхут, являющуюся нижним величием, во время произнесения: "Полнится вся земля величием Его". И это включает всю землю и все народы. А затем должен притянуть святость частным путем, только к Исраэлю, чтобы освятилось всё. А от Исраэля святость передается всему миру.

И так же, как мы делаем, это находится в соответствии высшим ангелам, которые говорят: "Благословенно величие Творца с места Его", и это высшее величие, Зеир Анпин. А затем произносят: "Будет царствовать Творец вовеки", и это - нижнее величие, Малхут. И мы также включаем и себя при произнесении: "Полнится вся земля величием Его", и это -нижнее величие. Но не при произнесении: "Творец воинств", что является свойствами Нецах и Ход Зеир Анпина, относящимися к высшему величию, как это делали первые мудрецы.

וּבְסִפְרוֹ שֶׁל רַב יֵיבָא סָבָא, קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ וְכוּ' - זוֹהִי הַקְּדֻשָּׁה שֶׁתִּתְקַדֵּשׁ תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב בִּכְלָל אֶחָד. וְאַחַר כָּךְ לְעֻמָּתָם בָּרוּךְ כְּבוֹד ה' - אֵלּוּ נְבִיאִים. וְאַחַר כָּךְ יִמְלֹךְ ה' לְעוֹלָם. סוֹד זֶה אָנוּ צְרִיכִים בִּקְדֻשָּׁה זוֹ, שֶׁתִּמָּצֵא שָׁם קְדֻשָּׁה וּבְרָכָה וּמַלְכוּת שֶׁיִּמָּצֵא הַכֹּל כְּאֶחָד. קְדֻשָּׁה, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר קָדוֹשׁ. בְּרָכָה, בָּרוּךְ כְּבוֹד ה' מִמְּקוֹמוֹ. מַלְכוּת, יִמְלֹךְ ה' לְעוֹלָם. וְעַל כֵּן אָנוּ צְרִיכִים לְהַשְׁלִים אֶת הַכֹּל, וְעַל כֵּן יְכַוֵּן אָדָם וְיָשִׂים אֶת רְצוֹנוֹ בְּכָל יוֹם. (ע''כ רעיא מהימנא).

93. В своей книге «Рав Еса Саба» «Святое, святое, святое» относится к святости, с которой Священная Тора, освящается, в одну. Затем, обращаясь к ним, они воздают хвалу, говоря: «Блажен слава Его Хашем ", имея в виду пророков. «Да будет царствование Хашем вовеки». Смысл этого в том, что мы нуждаемся в святости, благословении и царствии, чтобы присутствовать в этом освящении, поэтому все они будут вместе. «Святость» - это, как говорится; «Святой». благословение «Блажен слава Хашем из Его места»; Малхут «Хашем да царствует вовеки». Поэтому мы должны довести все до конца. По этой причине нужно молиться и помнить об этом каждый день.

93) "Свят, свят, свят" - это святость, которой благословляется письменная Тора, Зеир Анпин, в полном единстве, т.е. в трех его линиях ХАГАТ. А затем соответственно им: "Благословенно величие Творца с места Его« - это Пророки, т.е. Нецах и Ход Зеир Анпина, а затем: "Будет царствовать Творец вовеки« - Малхут. И мы должны добиться того, чтобы находились в этой святости вместе - святость, благословение и Малхут. Святости соответствует сказанное: "Свят, свят, свят". Благословению соответствует сказанное: "Благословенно величие Творца с места Его". Малхут соответствует сказанное: "Будет царствовать Творец вовеки". И поэтому мы должны восполнить всё, и к этому человек должен восходить в намерении своем и устремлять желание своё каждый день.

Праздники

אֲבָל מִי עָשָׂה בִּשְׁלֵמוּת כָּרָאוּי? זֶה מֹשֶׁה. שֶׁכֵּיוָן שֶׁאָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא(שמות לב) סָרוּ מַהֵר מִן הַדֶּרֶךְ וְגוֹ', עָשׂוּ לָהֶם עֵגֶל מַסֵּכָה וַיִּשְׁתַּחֲווּ לוֹ - מִיָּד כָּתוּב וַיְחַל מֹשֶׁה אֶת פְּנֵי ה' אֱלֹהָיו וְגוֹ', עַד שֶׁאָמַר וְעַתָּה אִם תִּשָּׂא חַטָּאתָם וְאִם אַיִן מְחֵנִי נָא מִסִּפְרְךְ אֲשֶׁר כָּתָבְתָּ. וְאַף עַל גַּב שֶׁכֻּלָּם חָטְאוּ, לֹא זָז מִשָּׁם עַד שֶׁאָמַר לוֹ סָלַחְתִּי כִּדְבָרֶךְ. אֲבָל אַבְרָהָם לֹא הִשְׁגִּיחַ אֶלָּא אִם נִמְצָא בָהֶם צַדִּיק, וְאִם לֹא - לֹא. עַל זֶה לֹא הָיָה בָּעוֹלָם בֶּן אָדָם שֶׁיָּגֵן עַל דּוֹרוֹ כְּמוֹ מֹשֶׁה שֶׁהוּא רוֹעֶה נֶאֱמָן.

220. А кто поступал совершенно, как положено? Это Моше. Ведь поскольку сказал Святой, благословен Он (Шмот, 32): «Убрались (сару סרו) быстро с дороги и т.д., сделали себе тельца литого (эгель масеха עגל מסכה), и поклонились ему», сразу – что написано? «И упрашивал (ва-йехаль ויחל) Моше Б-га Вс-сильного своего и т.д.», - до того, что сказал: «И теперь, если простишь (тиса תשא) грех их, а если нет, сотри меня, пожалуйста (мхени на מחני נא), из Книги, которую написал Ты!» И, несмотря на то, что все согрешили, не двинулся (ло заз לא זז) оттуда, до того, что сказал ему: «Простил Я, по слову твоему (солахти ки-дварэха סלחתי כדבריך)».

220) Кто поступил по совершенству должным образом – это Моше. Когда Творец сказал ему: «Быстро сошли они с пути», он сразу же «стал умолять Всесильного Бога своего», пока не сказал: «И вот, не простишь ли Ты грех их? Если же нет, то сотри и меня из книги Твоей, которую Ты писал». И хотя все согрешили, он не сошел оттуда, пока (Творец) не сказал ему: «Простил Я по слову твоему».

221. А Авраам не проследил, но [только] если найдётся в них праведник, а если нет – нет. И из-за этого не было в мире сына человеческого, который вступится за поколение своё (йагин аль дарей יגין על דריה), как Моше, ибо он – Пастух Верный (райа меhемна רעיא מהימנא)».

221) Однако Авраам считался лишь с тем, были ли среди них праведники. И если не было среди них праведников – не молился. Поэтому не было больше в мире человека, который защищал своё поколение, подобно Моше, верному поводырю.

וַיִּגַּשׁ אַבְרָהָם וַיֹּאמַר, הִתְקִין עַצְמוֹ לְבַקֵּשׁ אֶת זֶה. אוּלַי יִמָּצְאוּ שָׁם חֲמִשִּׁים. הִתְחִיל מֵחֲמִשִּׁים שֶׁהוּא רֵאשִׁית לְדַעַת, עַד עֲשָׂרָה, שֶׁהוּא עֲשִׂירִי, סוֹף כָּל הַדְּרָגוֹת.

222. «И приблизился Авраам и сказал». Приготовил себя требовать этого. «Может, найдутся там пятьдесят». Начал с пятидесяти, ибо это – начало, чтобы узнать (леминда למנדע), до десяти, которое – десятое, конец (софа סופא) всех уровней.

222) «И подошел Авраам и сказал…» То есть он подготовил себя к тому, чтобы попросить этого: «Может быть, найдется там пятьдесят (праведников)». Он начал с пятидесяти, с общепризнанного начала, и дошел до десяти – до конца всех ступеней. Ибо на каждой ступени есть пять уровней один под другим, соответствующие пяти свойствам экрана. На уровне Кетер есть пятьдесят сфирот: пять сфирот КаХаБ-ТуМ, в каждой из которых десять сфирот. На уровне Хохма есть только сорок сфирот, за недостатком десяти сфирот Кетера. На уровне Бины есть тридцать сфирот, поскольку недостает также десяти сфирот Хохмы. На уровне Тиферет есть двадцать сфирот, поскольку недостает также десяти сфирот Бины. А на уровне Малхут есть только десять сфирот, и она – конец всех ступеней.

מַאי עֲדֵי עַד. הַיְינוּ דִּכְתִיב (דברים יא) כִּימֵי הַשָּׁמַיִם עַל הָאָרֶץ. וּבְגִין דִּשְׁלֹמֹה לָא נָטַר הַאי בְּרִית כְּדְקָא יְאוּת, שַׁרְיָא סִיהֲרָא לְאִתְפָּגְמָא. וְעַל דָּא, בְּסוֹפָא אִצְטְרִיךְ חֶלְמָא, וְכֵן יַעֲקב אִצְטְרִיךְ לֵיהּ לְחֶלְמָא כִּדְאֲמָרָן.

58. Что - "до вечности (адей ад עדי עד)"? Именно то, что написано (Дварим, 11): "Как дни небес над землёй". И поскольку Шломо не соблёл этот Союз, как положено, начала луна портиться, и из-за этого в конце понадобился сон, и так Яакову - понадобился ему сон, как сказали мы.

58) Сказано об этом: «как дни неба над землею». Но поскольку Шломо не соблюдал союз, луна начала вступать в ущерб. Поэтому ему понадобился сон на склоне дней. Также и Яаков, не будучи совершенным, нуждался в сне.

Творец стоит свыше

1 И поднялся Яаков на ноги, и пошел в страну сынов востока.

רַעֲיָא מְהֵימְנָא השלמה מההשמטות (סימן ן) וַיַּחֲלוֹם וְהִנֵּה סוּלָם מֻצָּב אַרְצָּה. וְהִנֵּה סוּלָם דָא צְּלוֹתָא, מֻצָּב אַרְצָּה, דְּמָצְּלָאן בְּנֵי נָשָׁא לֵיהּ בְּאַרְעָא דְּאִיהִי שְׁכִינְתָּא וּמַטָא לִשְׁמַיָּא דְּאִיהוּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא דְאִתְמָר בֵּיה (מלכים א' ח') וְאַתָּה תִּשְׁמַע הַשָׁמַיִם וְרָזָא דְּמִלָה (תהלים ח') יְהוָֹ''ה אֲדֹנֵינוּ מָה אַדִּיר שִׁמְךָ בְּכָל הָאָרֶץ וגוֹ'. וּבְזִמְנָא דְּמוֹדָע לוֹן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִנְתֵּיהּ דְּסָלְקָא בְּהַהוּא צְּלוֹתָא, מִיָד וְהִנֵּה מַלְאֲכֵי אֱלֹהִים עוֹלִים וְיוֹרְדִים בּוֹ. בּוֹ בְּהַהוּא בַּר נָשׁ.

59. "И вот, Б-г стоит над ним (ницав алав ניצב עליו) и т.д." (Брешит, 28). Тут увидел Яаков связку веры единую. "Стоит над ним", - как то, что сказано (Брешит, 19): "Столб (нецив נציב) соли", холм (тила תלא), ведь все уровни стоят целиком, как одно, на той лестнице - соединиться всему в одной связке, поскольку дана та лестница между двумя сторонами, как то, что сказано (Брешит, 28): "Я - Б-г, Вс-сильный Авраама, отца твоего, и Вс-сильный Ицхака, земля и т.д.", - это эти две стороны, справа и слева.

59) «И вот, Творец стоит свыше». Здесь, при виде лестницы, увидел Яаков связь веры – Нукву, связующую все сфирот воедино. «Стоит свыше» – это указывает на соляной столп, холм. Ибо все ступени, как одна, заложены в этой лестнице, Нукве, дабы всё связывалось единой связью, поскольку лестница эта помещена между двумя сторонами, как сказано: «Я Творец, Бог Авраама, отца твоего, и Бог Ицхака». Это – две стороны: правая и левая. Авраам – правая, Ицхак – левая.

Поэтому не следует полагать, что слово стоит лишнее, и было бы достаточно сказать: «Вот, Творец свыше». Стоит (ницáв – ניצב) – означает холм, от слов соляной столп (нац́ив – נציב). Писание говорит нам, что все ступени раскрылись ему на этой лестнице в единой связи, подобно холму. Поэтому сказано: «Вот, АВАЯ стоит свыше». Все ступени подразумеваются в этих словах. Ибо АВАЯ – это Тиферет, включающий шесть ступеней ХАГАТ-НЕХИ. Авраам – это Хохма, Ицхак – Бина, земля – Малхут. И эти четыре сфирот ХУБ-ТУМ включают все десять сфирот. Основное свойство лестницы, т.е. Нуквы, проистекает из левой линии. Но левая линия не существует без правой. Сообразно с этим, была помещена Нуква в среднюю линию, которая содержит и правую, и левую. Она получает хасадим от правой линии и хохму от левой. Вот почему здесь, в этой св́язи, уже имеются все сфирот: правая и левая линии, т.е. Авраам и Ицхак, средняя линия, т.е. АВАЯ, и сама лестница, т.е. Малхут.

רעיא מהימנא פתח רבי שמעון השייך לדף קס''ה ע''א אצל ויַעֲקֹב הלך תמצא בחלק ג' דף רכ''ה ע''ב (עד כאן מההשמטות)

383. Сказал р. Йоси: «Конечно, ради существования, как положено, клялся Яаков так, и так следовало, и Яаков обратил [внимание] на вещь, сказал: «Вот, он сказал: «Б-г Авраама» и оставил (без внимания) папу (Ицхака), я завершу всё. Сразу: «И поклялся Яаков Страхом отца своего Ицхака». Объяснение другое: обобщиться в Суде – восстать на него, на Лавана.

383) Нет сомнения, что Яаков поклялся [именно] так, чтобы всё сбылось, как подобает, ибо он опирался на Страх отца своего Ицхака, чтобы придать б́ольшую крепость своей клятве, и так и должно быть. Но Яаков посмотрел на положение вещей и сказал: «Ведь Лаван уже сказал: "Творец Авраама", но не упомянул отца моего Ицхака, я дополню всё это». Сейчас же: «И поклялся Яаков Страхом своего отца Ицхака». Другое объяснение: включиться в дин, чтобы устоять перед Лаваном.

Категория: Зоар | Добавил: Scorpio (08 Февраля 2024)
Просмотров: 90 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
omForm">
avatar