Вернуться в

Песнь Песен – Плач Исиды.

Если бы египтянин прочитал Песнь Песней, он бы понял, что описывается самый сокровенный момент в мироздании  -  Возрождение Осириса к Вечной Жизни посредством страстной Любви, превозмогающей саму Смерть.

Сначала значение (справа), а потом текст Песни Песней (слева).

Ниже оригинальный текст Плач Исиды. Ainsophor

Исида об Осирисе

1 Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.

Осирис был главным воплощением мужественности.

2 От благовония мастей твоих имя твое - как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.

Также являлся образом подражания и отождествления каждого человека с ним, для обретения его силы и вечной жизни.

3 Влеки меня, мы побежим за тобою; - царь ввел меня в чертоги свои, - будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!

Есть два облика Исиды: Черная и Белая.

4 Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.

Темнота дня, несмотря на свет дня и солнца в зените. И утрата Осириса- Древа Жизни в момент временной разлуки.

5 Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, - моего собственного виноградника я не стерегла.

Одиночество Исиды после смерти Осириса

6 Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?

Подсказка Исиде, где искать тело убиенного Осириса. Ориентир. «Иудея»- Ливан

7 Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.

Ответ и воспевание Исиды Осирисом.

8 Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя.

Осирис - Исиде

9 Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;

Осирис - Нефтиде

10 золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками.

Анубис - Осирису

11 Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.

Нефтида - Осирису

12 Мирровый пучок - возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает.

Изида - Осирису

13 Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.

Осирис - Исиде

14 О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.

Зелень символ вечности.

15 О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас - зелень;

16 кровли домов наших - кедры,

17 потолки наши - кипарисы.

Лилия – символ вечности

1 Я нарцисс Саронский, лилия долин!

Осирис - Исиде

2 Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.

Исида: Осирис – юноша, самый желанный среди всех.

3 Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.

Владыка Любви

4 Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною - любовь.

Любовный трепет Исиды к Осирису.

5 Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви.

Инверсия: Нефтида - слева. Исида – справа.

6 Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.

Припев. Предостережение о ревности Сета к Осирису из-за Нефтиды.

7 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.

Горы и холмы: Мудрость – Хохма – Архетип Мужчины (мужской половины мироздания)

8 Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам.

Стена, Окно, решётка – три скрытия Света Мудрости.

9 Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку.

Воззвание Осириса к Исиде.

10 Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!

Настало время возрождения.

11 Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал;

Благоприятный день и час для действия.

12 цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей;

Время периодического возрождения Женского начала к плодородию.

13 смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!

Возвышение Исиды – Женского начала до уровня Мужского начала – Осириса и их поворот Лицом к Лицу (слияние).

14 Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно.

Осталось мало времени, когда Осирис может возродиться к Жизни!

15 Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете.

Осирис между лилий в Вечности.

16 Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями.

Осирис в Мире Мертвых.

17 Доколе день дышит прохладою, и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор.

Поиски Исидой Осириса в ином Мире

1 На ложе моем ночью искала я того, которого любит душа моя, искала его и не нашла его.

Поиски Осириса Исидой в землях Египетских.

2 Встану же я, пойду по городу, по улицам и площадям, и буду искать того, которого любит душа моя; искала я его и не нашла его.

Дети подсказали, куда поплыл саркофаг Осириса.

3 Встретили меня стражи, обходящие город: "не видали ли вы того, которого любит душа моя?"

Исида нашла саркофаг в зарослях Ивы, на берегу Ливана.

4 Но едва я отошла от них, как нашла того, которого любит душа моя, ухватилась за него, и не отпустила его, доколе не привела его в дом матери моей и во внутренние комнаты родительницы моей.

Припев.

5 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.

Исида движется из Египта в Ливан за саркофагом.

6 Кто эта, восходящая от пустыни как бы столбы дыма, окуриваемая миррою и фимиамом, всякими порошками мироварника?

Описание Древа Жизни проросшего сквозь саркофаг.

7 Вот одр его - Соломона: шестьдесят сильных вокруг него, из сильных Израилевых.

И описание самого саркофага, в который хитростью уложил Осириса Сет.

8 Все они держат по мечу, опытны в бою; у каждого меч при бедре его ради страха ночного.

Саркофаг – Ковчег Осириса.

9 Носильный одр сделал себе царь Соломон из дерев Ливанских;

Его описание..

10 столпцы его сделал из серебра, локотники его из золота, седалище его из пурпуровой ткани; внутренность его убрана с любовью дщерями Иерусалимскими.

Осирис покоится в саркофаге в одеяниях и венце, со дня «свадьбы».

11 Пойдите и посмотрите, дщери Сионские, на царя Соломона в венце, которым увенчала его мать его в день бракосочетания его, в день, радостный для сердца его.

Осирис - Исиде. Описание магических сил Исиды.

1 О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные под кудрями твоими; волосы твои - как стадо коз, сходящих с горы Галаадской;

2 зубы твои - как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними;

3 как лента алая губы твои, и уста твои любезны; как половинки гранатового яблока - ланиты твои под кудрями твоими;

4 шея твоя - как столп Давидов, сооруженный для оружий, тысяча щитов висит на нем - все щиты сильных;

5 два сосца твои - как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями.

6 Доколе день дышит прохладою, и убегают тени, пойду я на гору мирровую и на холм фимиама.

7 Вся ты прекрасна, возлюбленная моя, и пятна нет на тебе!

Призыв Осириса вернуться в Египет – страну предков.

8 Со мною с Ливана, невеста! со мною иди с Ливана! спеши с вершины Аманы, с вершины Сенира и Ермона, от логовищ львиных, от гор барсовых!

9 Пленила ты сердце мое, сестра моя, невеста! пленила ты сердце мое одним взглядом очей твоих, одним ожерельем на шее твоей.

10 О, как любезны ласки твои, сестра моя, невеста! о, как много ласки твои лучше вина, и благовоние мастей твоих лучше всех ароматов!

11 Сотовый мед каплет из уст твоих, невеста; мед и молоко под языком твоим, и благоухание одежды твоей подобно благоуханию Ливана!

Девственность Исиды Невесты-Сестры-Супруги.

12 Запертый сад - сестра моя, невеста, заключенный колодезь, запечатанный источник:

Продолжение описания ипостасей Исиды.

13 рассадники твои - сад с гранатовыми яблоками, с превосходными плодами, киперы с нардами,

14 нард и шафран, аир и корица со всякими благовонными деревами, мирра и алой со всякими лучшими ароматами;

15 садовый источник - колодезь живых вод и потоки с Ливана.

Призыв Богам к возвращению Осириса к Жизни.

16 Поднимись ветер с севера и принесись с юга, повей на сад мой, - и польются ароматы его! - Пусть придет возлюбленный мой в сад свой и вкушает сладкие плоды его.

1 Пришел я в сад мой, сестра моя, невеста; набрал мирры моей с ароматами моими, поел сотов моих с медом моим, напился вина моего с молоком моим. Ешьте, друзья, пейте и насыщайтесь, возлюбленные!

Тело Осириса мертво, но его Душа стремится к Жизни. (В Египте Смерть –это усталость Души (сердца))

2 Я сплю, а сердце мое бодрствует; вот, голос моего возлюбленного, который стучится: "отвори мне, сестра моя, возлюбленная моя, голубица моя, чистая моя! потому что голова моя вся покрыта росою, кудри мои - ночною влагою ".

Исида достает гроб Осириса из вод.

3 Я скинула хитон мой; как же мне опять надевать его? Я вымыла ноги мои; как же мне марать их?

4 Возлюбленный мой протянул руку свою сквозь скважину, и внутренность моя взволновалась от него.

5 Я встала, чтобы отпереть возлюбленному моему, и с рук моих капала мирра, и с перстов моих мирра капала на ручки замка.

Обнаружение мертвого Осириса.

6 Отперла я возлюбленному моему, а возлюбленный мой повернулся и ушел. Души во мне не стало, когда он говорил; я искала его и не находила его; звала его, и он не отзывался мне.

Исида описывала опасность от её пребывания в городе без крепостных стен.

7 Встретили меня стражи, обходящие город, избили меня, изранили меня; сняли с меня покрывало стерегущие стены.

8 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские: если вы встретите возлюбленного моего, что скажете вы ему? что я изнемогаю от любви.

Люди Ливана вопрошают Царицу о проишедшем.

9 "Чем возлюбленный твой лучше других возлюбленных, прекраснейшая из женщин? Чем возлюбленный твой лучше других, что ты так заклинаешь нас?"

Призыв души Осириса и перечисление его магических сил.

10 Возлюбленный мой бел и румян, лучше десяти тысяч других:

11 голова его - чистое золото; кудри его волнистые, черные, как ворон;

12 глаза его - как голуби при потоках вод, купающиеся в молоке, сидящие в довольстве;

13 щеки его - цветник ароматный, гряды благовонных растений; губы его - лилии, источают текучую мирру;

14 руки его - золотые кругляки, усаженные топазами; живот его - как изваяние из слоновой кости, обложенное сапфирами;

15 голени его - мраморные столбы, поставленные на золотых подножиях; вид его подобен Ливану, величествен, как кедры;

16 уста его - сладость, и весь он - любезность. Вот кто возлюбленный мой, и вот кто друг мой, дщери Иерусалимские!

Люди помогают Исиде.

1 "Куда пошел возлюбленный твой, прекраснейшая из женщин? куда обратился возлюбленный твой? мы поищем его с тобою".

При смерти Душа оправлялась на восток в Тростниковое Поле с лилиями (аналог Рая)

2 Мой возлюбленный пошел в сад свой, в цветники ароматные, чтобы пасти в садах и собирать лилии.

3 Я принадлежу возлюбленному моему, а возлюбленный мой - мне; он пасет между лилиями.

Душа Осириса взывает к Исиде и боится, что Исида увидит его мертвое тело.

4 Прекрасна ты, возлюбленная моя, как Фирца, любезна, как Иерусалим, грозна, как полки со знаменами.

5 Уклони очи твои от меня, потому что они волнуют меня.

6 Волосы твои - как стадо коз, сходящих с Галаада; зубы твои - как стадо овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними;

7 как половинки гранатового яблока - ланиты твои под кудрями твоими.

8 Есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц и девиц без числа,

Подчеркивается особый статус Исиды среди остальных сестер и братьев.

9 но единственная - она, голубица моя, чистая моя; единственная она у матери своей, отличенная у родительницы своей. Увидели ее девицы, и - превознесли ее, царицы и наложницы, и - восхвалили ее.

Осирис замечает Нефтиду рядом с Исидой: Ипостаси Нефтиды.

10 Кто эта, блистающая, как заря, прекрасная, как луна, светлая, как солнце, грозная, как полки со знаменами?

Нефтида.

11 Я сошла в ореховый сад посмотреть на зелень долины, поглядеть, распустилась ли виноградная лоза, расцвели ли гранатовые яблоки?

12 Не знаю, как душа моя влекла меня к колесницам знатных народа моего.

Осирис  - Нефтиде.

1 "Оглянись, оглянись, Суламита! оглянись, оглянись, - и мы посмотрим на тебя". Что вам смотреть на Суламиту, как на хоровод Манаимский?

2 О, как прекрасны ноги твои в сандалиях, дщерь именитая! Округление бедер твоих, как ожерелье, дело рук искусного художника;

3 живот твой - круглая чаша, в которой не истощается ароматное вино; чрево твое - ворох пшеницы, обставленный лилиями;

4 два сосца твои - как два козленка, двойни серны;

5 шея твоя - как столп из слоновой кости; глаза твои - озерки Есевонские, что у ворот Батраббима; нос твой - башня Ливанская, обращенная к Дамаску;

6 голова твоя на тебе, как Кармил, и волосы на голове твоей, как пурпур; царь увлечен твоими кудрями.

7 Как ты прекрасна, как привлекательна, возлюбленная, твоею миловидностью!

8 Этот стан твой похож на пальму, и груди твои на виноградные кисти.

9 Подумал я: влез бы я на пальму, ухватился бы за ветви ее; и груди твои были бы вместо кистей винограда, и запах от ноздрей твоих, как от яблоков;

10 уста твои - как отличное вино. Оно течет прямо к другу моему, услаждает уста утомленных.

Нефтида – Осирису.

11 Я принадлежу другу моему, и ко мне обращено желание его.

12 Приди, возлюбленный мой, выйдем в поле, побудем в селах;

13 поутру пойдем в виноградники, посмотрим, распустилась ли виноградная лоза, раскрылись ли почки, расцвели ли гранатовые яблоки; там я окажу ласки мои тебе.

14 Мандрагоры уже пустили благовоние, и у дверей наших всякие превосходные плоды, новые и старые: это сберегла я для тебя, мой возлюбленный!

Но, Сет является младшим братом Осирису и соответственно должен быть мужем Нефтиды.

1 О, если бы ты был мне брат, сосавший груди матери моей! тогда я, встретив тебя на улице, целовала бы тебя, и меня не осуждали бы.

Осирис должен был стать мужем Исиды.

2 Повела бы я тебя, привела бы тебя в дом матери моей. Ты учил бы меня, а я поила бы тебя ароматным вином, соком гранатовых яблоков моих.

Нефтида слева, а Исида справа

3 Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.

Припев. Напоминание о Ревности, которая может разрушить Любовь.

4 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, - не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.

Исида возвращает тело Осириса в Египет и рождает от него сына Хора в лоне их родителей.

5 Кто это восходит от пустыни, опираясь на своего возлюбленного? Под яблоней разбудила я тебя: там родила тебя мать твоя, там родила тебя родительница твоя.

«Как Смерть» –  «как» нет подобия! Означает торжество Любви над Смертью. И пагубность ревности.

6 Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность; стрелы ее - стрелы огненные; она пламень весьма сильный.

Разлив Нила приносил наводнение и разрушения, но вместе с этим и новую Жизнь.

7 Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют ее. Если бы кто давал все богатство дома своего за любовь, то он был бы отвергнут с презреньем.

Осирис повествует Исиде о Нефтиде. Их младшей сестре.

8 Есть у нас сестра, которая еще мала, и сосцов нет у нее; что нам будет делать с сестрою нашею, когда будут свататься за нее?

Речь о «слабостях» Нефтиды

9 Если бы она была стена, то мы построили бы на ней палаты из серебра; если бы она была дверь, то мы обложили бы ее кедровыми досками.

Нефтида о себе.

10 Я - стена, и сосцы у меня, как башни; потому я буду в глазах его, как достигшая полноты.

Речь идет о Святом Семени Осириса, которое не устерегла Исида

11 Виноградник был у Соломона в Ваал-Гамоне; он отдал этот виноградник сторожам; каждый должен был доставлять за плоды его тысячу сребренников.

Осирис остаётся в Царстве Мертвых Царём

12 А мой виноградник у меня при себе. Тысяча пусть тебе, Соломон, а двести - стерегущим плоды его.

13 Жительница садов! товарищи внимают голосу твоему, дай и мне послушать его.

Осирис – Вечный Юноша

14 Беги, возлюбленный мой; будь подобен серне или молодому оленю на горах бальзамических!

4-6 век д.н.э.

Оригинальный текст  

«Плач Исиды».

Приближается Исида;

Приближается Нефтида.

Одна справа, другая слева.

Одна в образе птицы Хат;

Другая в образе соколицы.

Нашли они Осириса, когда убил его брат Сет в земле Недит.

Приближается птица Хат;

приближается соколица.

То Исида, и то Нефтида.

Пришли они, обнимая брата их Осириса,

Плачь о брате своём Исида,

плач о брате своём Нефтида,

плачь о брате твоём.

Сидит Исида и руки её на голове её,

и Нефтида сжала концы грудей своих

из-за брата её Осириса.

Хор - Сын Осириса:

О! Прекрасный юноша, приди в свой дом

давно уже, давно мы не видим тебя.

О! Прекрасный, сотрясающий свой систр!

Приди в свой дом прекрасный юноша,

ушедший безвременно цветущим, не во время своё.

Владыка! Владыка, вознесённый над его Отцами.

Первенец от плоти Матери своей.

Да, вернёшься ты к нам в прежнем образе своем.

Да, обнимем мы тебя. Да, не удалишься ты от нас.

Прекрасноликий, многолюбимый.

Да, придешь, ты в Мире владыка наш.

Да, увидим мы тебя.

Да соединишься ты с нами подобно супругу.

Да, придёшь ты в мире, старший сын своего Отца.

О! Душа! Да, живёшь ты снова.

Обе сестры защищают твоё тело.

О! Прекрасный, сотрясающий систр, приди в свой дом!

Исида:

Я, женщина любезная любимому своему.

Жена твоя, сестра по-матери твоей.

Вернись же ко мне быстрее.

Жажду я видеть лицо твоё.

Невидев так долго лика твоего,

тьма здесь для нас предо мною,

хоть Ра находится в небе.

Сливается небо с землею.

Тень на земле сегодня.

Сердце моё пылает от долгой разлуки с тобою.

Сердце моё пылает. Отвратился ты от меня,

а ведь ты не нашёл ни разу во мне вины.

Взрыты все земли, и пути все спутаны.

А я всё ещё желаю увидеть тебя.

В городе без валов крепостных

рыдаю о любви твоей ко мне.

Приди! Не будь одиноким. Не будь далёким.

Брожу я одна, блуждаю в болотах.

И многие в злобе на сына твоего.

Прошла я пути. Свернула за братом,

напрасно меня покинувшем.

Пылают сердца миллионов.

Огромна скорбь среди Богов.

Исида и Нефтида:

Плачем мы по владыке.

Не исчезла любовь к тебе среди нас.

О, супруг - владыка любви.

О, севера Царь. Владыка вечности.

Взлети к жизни! О, повелитель бесконечности!

Исида:

О! Брат мой! Владыка, отошедший в край безмолвный.

Вернись же к нам в прежнем образе твоём.

Приди же в Мире. В Мире!

Да, узрим мы лик твой как прежде.

Как жаждала я видеть тебя!

Руки мои подняты в защиту твою.

О! Ты, кого я так желала.

О! Супруг, брат, владыка любви.

Вернись же в Мире к дому своему.

О! Прекрасный, сотрясающий систр, вернись в свой дом.

Давно уже. Давно ты в отсутствии.

О, юный! Приди в мире, о брат мой!

Приди! Да, увижу тебя. Севера Царь,

властитель вечности.

Не уставай усталостью сердца своего. Владыка наш!

Приди же в дом свой и не опасайся.

Анубис:

О!Прекрасный, сотрясающий систр. Приди же в твой дом.

Боги ищут тебя! О, юный. О, владыка.

Боги над богами, и ты есть больше чем боги.

Нил - истечение твоего тела, оживляющий знать и народ.

Владыка пищи. Господин растений.

Великое Древо Жизни,

дающее жертвы Богам и приношения духам предков.

Исида и Нефтида:

О! Прекрасный, сотрясатель систра,

вернись в свой дом. Приди в мире.

О! Севера Царь приди в мире.

Сын твой Хор защитит тебя.

Да, рассеешь ты горе великое двух женщин.

Да, озарит нас лик твой радостью твоею.

Приди же в дом свой! Не опасайся!

О Боги, которые в Небе! О, Боги, которые в Земле.

О, Боги Мира Иного.

О, боги, пребывающие в Ниле.

О, боги, которые следуют за Нилом!

Сопутствуйте нам со владыкой любви,

за братом, за мужем, за владыкою страсти!

Исида:

О, приди ко мне. Сливаются Небо с Землею.

Тень на земле сегодня. Пало Небо на Землю.

Приди ко мне!

Мужчины и женщины в городе ищут господина своего.

По земле ходившие, не нашедшие во время господина нашего.

Пало Небо на Землю.

О, владыка любви.

Приди ко мне владыка любви.

Да, увижу я тебя сегодня.

О. Брат мой. Да, увидим тебя!

Руки мои простёрты приветствовать тебя.

Руки мои подняты! Подняты, чтобы защищать тебя.

Приди же к Жене своей в мире,

Ибо сердце её от любви трепещет!

18-16 век. д.н.э

Комментарии:
avatar
1 krupeninsergey • 07:14, 12 Марта 2018
Спасибо! Нужно разобраться и прочувствовать.
avatar
2 stas3118 • 04:21, 13 Марта 2018
сильно..
omForm">
avatar